The Hobbit There and Back Again Scene

The Hobbit

The Hobbit
The Hobbit (1937).png
Author J.R.R. Tolkien
Publisher George Allen & Unwin; Houghton Mifflin
Released 21 September 1937; 1938

The Hobbit, or At that place and Dorsum Over again , better known every bit The Hobbit , is the first of J.R.R. Tolkien published books fix within Arda. It was first published on 21 September 1937 by George Allen & Unwin in the United kingdom, and was subsequently followed by the publication of Tolkien's The Lord of the Rings in 1954 and 1955.

Contents

  • 1 Plot
  • two Characters
  • 3 Conception
  • 4 Publications and editions
    • 4.one Translations
  • 5 Reception
  • vi Adaptations
  • 7 See also
  • 8 External links
  • nine References

[edit] Plot

The Hobbit chapters
[Preface]
  1. An Unexpected Party
  2. Roast Mutton
  3. A Short Rest
  4. Over Hill and Nether Hill
  5. Riddles in the Nighttime
  6. Out of the Frying-Pan into the Fire
  7. Queer Lodgings
  8. Flies and Spiders
  9. Barrels Out of Bond
  10. A Warm Welcome
  11. On the Doorstep
  12. Within Information
  13. Not at Abode
  14. Fire and H2o
  15. The Gathering of the Clouds
  16. A Thief in the Nighttime
  17. The Clouds Outburst
  18. The Return Journey
  19. The Terminal Stage

Bilbo Baggins, a hobbit, is smoking in his porchway one mean solar day when Gandalf the Wizard visits him. Afterwards a lengthy discussion, during which Bilbo uses the phrase "Good Morning" several times, in several different ways, Bilbo, finding himself flustered, invites Gandalf to tea, and goes dorsum inside his hobbit hole with a last "Good Morning". Gandalf scratches a undercover marking on Bilbo'south front door, which translated means 'Burglar wants a good chore, plenty of excitement and reasonable reward'. Thirteen Dwarves (Thorin, Óin, Glóin, Dwalin, Balin, Bifur, Kíli, Fíli, Bofur, Dori, Bombur, Nori, and Ori) bear witness upward and begin excitedly discussing their planned treasure chase while the hapless Bilbo provides the obligatory hospitality. Afterward the dwarves clean up their mess, a map is produced and Gandalf arranges for Bilbo to get the burglary job—every bit well equally to pause the unlucky number 13. The company'southward quest: kill Smaug, the dragon who seized the Lonely Mountain (Erebor) from the Dwarves' forefathers, and, using a secret door into the mount, recapture it, dividing the riches inside its halls.

The next morning, afterwards oversleeping and about missing the outset of the journey, Bilbo goes off with the Dwarves. They are virtually eaten by three Trolls, but Gandalf tricks the trolls into staying up all dark whereupon they are turned into stone by the commencement light of dawn. (The stone trolls announced later in The Lord of the Rings.) In the troll'southward cave they find some swords. Bilbo acquires Sting, which glows blue in the presence of Goblins (another name for Orcs).

The party travels to Rivendell where they enjoy the hospitality of the Elves, so go along eastwards towards the Misty Mountains. There they are ambushed by goblins (Orcs), and carried under the mountain. They run away, and during the escape Bilbo loses the Dwarves. Solitary in the dark after running abroad from the goblins, Bilbo finds a ring on the flooring of a cave passage and puts it into his pocket.

Standing downwards, he finds himself at the shore of an underground lake. Gollum quietly paddles up in his boat, and the two enact the Riddle-game, under the condition that if Bilbo wins, Gollum will show him the way out, merely if he loses, Gollum volition eat Bilbo. After several Riddles, which each manages to respond, Bilbo, whilst niggling in his pocket unable to think of a riddle, asks himself aloud "What take I got in my pocket?" Gollum thinks this is supposed to be the adjacent riddle, and as it doesn't comply with the rules of the riddle game, demands three guesses; in the terminate he fails to guess the reply. Bilbo demands his reward, merely Gollum refuses and paddles off in his boat to an island in the lake, upon which he lives. After searching around for a while asking aloud "where is information technology? wheres my precious!?" to which Bilbo replies, "I don't know and I don't care, I just desire to exit of here", Gollum becomes suspicious, gets in his boat, and starts paddling dorsum beyond the lake towards Bilbo. Gollum is unable to detect the 1 weapon he could employ to betray and kill Bilbo, a magic band that makes its wearer invisible; driven by rage, Gollum starts to realize the real respond to Bilbo'due south previous question "What accept I got in my pocket?". Bilbo realises his life is in mortal danger and makes his escape down the maze of pitch black tunnels, and Gollum gives chase. Bilbo trips, and finds the band on his finger. Realising he has no hazard to escape his pursuer, he stays where he is and prepares to run into his fate, only Gollum runs right over him. Bilbo realises the ring makes him invisible. He manages to escape past Gollum, who has gone to baby-sit the merely leave, and finds his style to the surface where he rejoins the Dwarves.

Descending from the Misty Mountains, they survive an come across with Wargs (wild wolf creatures) by climbing copse. Eagles rescue them. Then they come across Beorn, a homo who can transform into a bear. They depart, having rested for several days. Gandalf leaves before long on an errand. The party traverses the not bad woods Mirkwood, eventually running out of supplies. Gandalf had warned them not to get out the path, but they saw fire and heard singing, so, hopeless, they leave the path to beg food from Forest-elves, just to get lost. They are captured by giant spiders, simply Bilbo rescues the Dwarves by becoming invisible and killing many spiders with Sting. Elves and so capture the Dwarves and imprison them, but Bilbo manages to sneak into the Elvenking'southward palace unnoticed using the ring; he and then helps the Dwarves escape in barrels floated down the river.

After staying for a short period of fourth dimension at Lake-boondocks, the treasure-seekers go on to the Lone Mount. Finding themselves unable to locate the secret door, the visitor sit down down disconsolate on a cliff. Hearing a thrush knocking on a stone, Bilbo looks upwardly simply in fourth dimension to see the final rays of the Sun of Durin'due south Day, shining on the cliff wall, to magically reveal the secret door (as was foretold by moon-letters upon a map that the company was in possession of). Bilbo is sent down to run into Smaug. The dragon, realising the Company received help from the people of Laketown, sets out to destroy it. However, the thrush that had been knocking on the rock, was no ordinary bird but of an ancient race with whom the men of the lake could communicate, and information technology had heard Bilbo's report to the dwarves, that Smaug had a bare patch on his belly that could exist used to slaughter him, if only you could get close enough. It conveyed this message to one Bard the Bowman, who seeing the bare patch in the belly of Smaug, despatched the dragon with a single arrow, thus assuasive the party of Dwarves to take possession of the treasure.

The citizens of Laketown arrive to make historical claims and demand compensation for the assist they had rendered, too equally reparations for the damage Smaug inflicted during his attack. They're joined by the Elves, who likewise need a share based on historical claims. The Dwarves decline all negotiations and in plow summon kin from the north to strengthen their position. Seeing no other style to avert a war, Bilbo uses the ring to steal the prized Arkenstone from the Dwarves, which he tries to use to broker peace.

Just as Thorin is refusing a truce and battle is nearly to begin, the three armies at the Lonely Mountain (Elves, Men and Dwarves) must rally together equally they are attacked by Goblins and Wargs from the Misty Mountains. A bitter battle ensues, named the Boxing of V Armies. Though suffering heavy losses, Elves, Men and Dwarves prevail. The treasure is apportioned. Bilbo refuses most of the riches, realising he has no manner to bring them back home; he nonetheless takes plenty with him to make himself a wealthy hobbit and alive happily thereafter, unaware of the unsafe nature of his ring.

[edit] Characters

  1. Bilbo Baggins
  2. Belladonna Took (mentioned simply)
  3. Bungo Baggins (mentioned only)
  4. Old Took (mentioned only)
  5. Gandalf the Grayness
  6. Thorin Oakenshield
  7. Dwalin
  8. Balin
  9. Fíli
  10. Kíli
  11. Óin
  12. Glóin
  13. Dori
  14. Nori
  15. Ori
  16. Bifur
  17. Bofur
  18. Bombur
  19. Smaug
  20. Thráin (mentioned but)
  21. Thrór (mentioned but)
  22. Thráin I (mentioned only)
  23. Azog (mentioned only)
  24. Bullroarer Took (mentioned merely)
  25. Golfimbul (mentioned just)
  26. William
  27. Tom
  28. Bert
  29. Elrond
  30. Durin (mentioned merely)
  31. The Great Goblin
  32. Gollum
  33. Wargs
  34. The Lord of the Eagles
  35. Beorn
  36. Radagast the Brown (mentioned merely)
  37. The Elvenking
  38. Galion
  39. Bard the Bowman
  40. Primary of Lake-town
  41. Girion of Dale (mentioned only)
  42. Carc (mentioned only)
  43. Roäc
  44. Dáin Ironfoot
  45. Bolg

[edit] Conception

Tolkien recollects in a 1955 letter to West.H. Auden (Letters, no. 163) that, in the late 1920s, when he was Professor of Anglo-Saxon at Pembroke Higher, The Hobbit began when he was marking School Certificate papers, on the back of ane of which he wrote the words "In a hole in the ground, there lived a hobbit". He did not go whatsoever further than that at the time, although in the following years he drew up Thrór's map, outlining the geography of the tale. The tale itself he wrote in the early 1930s, and it was eventually published because he lent it to the Reverend Mother of Cherwell Edge when she was sick with the influenza; while the Reverend Mother was in possession of the manuscript, information technology was seen past the 10-year old son of Sir Stanley Unwin, Rayner Unwin, who wrote such an enthusiastic review of the book that it was published by Allen and Unwin.

Tolkien introduced or mentioned characters and places that figured prominently in his legendarium, specifically Elrond and Gondolin, along with elements from Germanic legend. But the decision that the events of The Hobbit could belong to the same universe as The Silmarillion was fabricated merely later on successful publication, when the publisher asked for a sequel. Accordingly, The Hobbit serves both as an introduction to Middle-Earth and equally a link between earlier and afterwards events described in The Silmarillion and The Lord of the Rings, respectively.

Although a fairy tale, the novel is both complex and sophisticated: it contains many names and words derived from Norse mythology, and central plot elements from the Beowulf epic, information technology makes utilise of Anglo-Saxon Runes, data on calendars and moon phases, and detailed geographical descriptions that fit well with the accompanying maps. Nearly the end, the tale takes on epic proportions.

[edit] Publications and editions

George Allen & Unwin, Ltd. of London published the first edition of The Hobbit on 21 September 1937. It was illustrated with many black-and-white drawings by Tolkien himself. The original printing numbered a mere one,500 copies and sold out past 15 Dec that same yr due to enthusiastic reviews. Houghton Mifflin of Boston and New York prepared an American edition to be released early on in 1938 in which 4 of the illustrations would be color plates. Allen & Unwin decided to incorporate the color illustrations into their 2nd printing, released at the finish of 1937.[1] Despite the book'southward popularity, wartime atmospheric condition forced the London publisher to print small runs of the remaining 2 printings of the first edition.

As remarked above, Tolkien substantially revised The Hobbit'southward text describing Bilbo'southward dealings with Gollum in society to blend the story better into what The Lord of the Rings had become. This revision became the 2nd edition, published in 1951 in both United kingdom of great britain and northern ireland and American editions. Slight corrections to the text have appeared in the third (1966) and fourth editions (1978).

New English-linguistic communication editions of The Hobbit spring upwards oft, despite the book's age, with at least fifty editions having been published to appointment. Each comes from a different publisher or bears distinctive cover art, internal art, or substantial changes in format. The text of each more often than not adheres to the Allen & Unwin edition extant at the time it is published.

[edit] Translations

The Hobbit has been translated into many languages. Known languages, with the first date of publishing, are:

  • Afrikaans: Die Hobbit' (2017)[2] [3]
  • Armenian: Hobit: Kam Gnaln ou Galû (1984)[4]
  • Breton: An Hobbit, pe eno ha distro (2001)[four]
  • Belarusian: Хобiт, або Вандроўка туды i назад (2002)[v]
  • Bengali: ISBN 9789380151939 (2011, by Santi Chatterjee)[6]
  • Bulgarian: Bilbo Begins, ili, Dotam i obratno (1975); Khobit: Bilbo Begins, ili, Dotam i obratno (1999)[four]
  • Catalan: El Hòbbit, o, Viatge d'anada i tornada (1983)[four]
  • Chinese: Sheau Lihshean Jih or Xiao Airen Lixian Ji (1996); new translations in 2000 and 2001[4]
  • Cornish: An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta (2014)[seven]
  • Croation: Hobit (1994)[4]
  • Czech: Hobit, aneb, Cesta tam a zase zpátky (1979)[four]
  • Danish: Hobbitten, eller, Ud og hjem igen (1969)[iv]
  • Dutch: De hobbit, of Daarheen en weer terug (1960, by Max Schuchart); De hobbit, of Daarheen en weer terug (1976; revised transl.)[4]
  • Esperanto: La hobito (2000)
  • Estonian: Kääbik, ehk, Sinna ja tagasi (1977)[4]
  • Faeroese: Hobbin, ella, Út og heim aftur (1990)[4]
  • Finnish: Lohikäärmevuori, eli, Erään hoppelin matka sinne ja takaisin (1973); Hobitti, eli, Sinne ja takaisin (1985)[four]
  • French: Bilbo le Hobbit, ou, Histoire d'un aller et retour (1969)[4]; Le Hobbit (2012, by Daniel Lauzon)[8]
  • Frisian: De Hobbit (2009)
  • Galician: O Hobbit (2000)[4]
  • High german: Kleiner Hobbit und der grosse Zauberer (1957, past Walter Scherf); rev. transl. in 1971 and 1991); Der Hobbit, oder, Hin und zurück (1997, by Wolfgang Krege)[iv]
  • Greek: Χόμπιτ (1978)[4]
  • Hebrew: ha-Hobit, o, Le-sham uva-hazarah (1976); Hobit (1977)[four]; ha-Hobit (2012)[9]
  • Hungarian: A babó (1975)[4]
  • Icelandic: Hobbit (1978); Hobbitinn, eða, Út og Heim Aftur (1997)[4]
  • Republic of ireland: An Hobad (2012)[10]
  • Indonesian: Hobbit (1977)[four]
  • Italian: Lo Hobbit, o, La riconquista del tesoro (1973)[four]
  • Japanese: Hobitto no Bôken (1965; rev. transl. in 1983); Hobitto, Yukite kaerishi Monogatari (1997)[4]
  • Korean: [호빗] (1997)[4]
  • Latin: Hobbitus Ille (2012)[eleven]
  • Latvian: Hobits, jeb, Turp united nations atpakal (1991)[4]
  • Lithuanian: Hobitas, arba, X ir atgal: Apysaka-pasaka (1985)[4]
  • Luxembourgish: Den Hobbit (2002)[4]
  • Marathi: [The Hobbit] (2011)[12]
  • Moldavian: Hobbitul (1987)[4]
  • Norwegian: Hobbiten, eller, Fram og tilbake igjen (1972); Hobbiten, eller, Fram og tilbake igjen (1997, by Nils Ivar Agøy)
  • Persian: هابيت يا آنجا و بازگشت دوباره
    (2004)[13] (in full, 5 different transl.?)[fourteen]
  • Polish: Hobbit, czyli tam i z powrotem (1960; rev. transl. 1985); Hobbit, albo tam i z powrotem (1997);[iv] [The Hobbit] (2002)[source?]
  • Portuguese: O Gnomo (1962); O Hobbit (1976); O Hobbit (1985); O Hobbit (1995)[4]
  • Romanian: O poveste cu united nations hobbit (1975); Povestea Unui Hobbit (1995)[iv]
  • Russian: (1976; ix different translations total)[fifteen]
  • Serbian: Hobit (1975)[4]
  • Slovak: Hobbiti (1973)[4]
  • Spanish: El hobito (1964); El hobbit (1982)[4]
  • Swedish: Hompen (1947); Bilbo: en hobbits äventyr (1962, by Britt Grand. Hallqvist);[4] Hobbiten (2007, by Erik Andersson)[source?]
  • Thai: [The Hobbit] (2002)[iv]
  • Turkish: Hobbit, Oradaydık ve şimdi buradayız (1996); Hobbit, Oradaydık ve şimdi buradayız (1997)[4]
  • Ukrainian: Hobit, abo, Mandrivka za imlysti hory (1985)[4]
  • Yiddish: der hobit: oder ahin united nations vider tsurik (2012)[sixteen]

[edit] Reception

The outset literary review of The Hobbit was entitled "A Earth for Children", written by C.S. Lewis and published on two October 1937.[17] [xviii]

There have been at least two suggestions of when the first "critical give-and-take" of The Hobbit appeared in a book: either Anne Carroll Moore's My Roads to Childhood: Views and Reviews of Children'due south Books (Doubleday, 1939) or Helen East. Haines'southward What'south in a Novel (1942).[19] [xx]

[edit] Adaptations

The Hobbit has been adjusted for other media. BBC Radio 4 broadcast The Hobbit radio drama, adapted by Michael Kilgarriff, in viii parts (iv hours) from September to November 1968, which starred Anthony Jackson every bit narrator, Paul Daneman as Bilbo and Heron Carvic as Gandalf.

Middle-earth has been featured in songs notably by Enya and the Brobdingnagian Bards. Led Zeppelin'south songs "Misty Mount Hop" and "Ramble On" both comprise references to Tolkien's mystical world. For The Hobbit itself, "The Ballad of Bilbo Baggins", performed by Leonard Nimoy every bit part of his 1968 Ii Sides of Leonard Nimoy album, is the most pertinent considering it recounts the book's storyline in its ii minutes. The ballad'southward music video became a minor Net meme in the early on 2000s when The Lord of the Rings movies were released.

In 1974, Argo Records released an audio accommodation of the Hobbit, with Nicol Williamson providing the voices for all the characters in the book. It was an abridged adaptation , every bit Williamson re-edited the original script, removing many instances of "he said" and and so on, preferring instead to rely on his vocal characteristics to convey who was maxim what to whom, feeling that this would keep the audience engrossed in the story rather than slowing the overall pace.

An animated version of the story debuted every bit a television film in the United states of america in 1977.

A live activity television dramatization was circulate on USSR televsion in 1985.

David T. Wenzel'southward graphic format adaptation of The Hobbit was published in 1989.

Several reckoner and video games, both official and unofficial, accept been based on the story. One of the first was The Hobbit, a figurer game developed in 1982 by Axle Software and published by Melbourne House for most computers available at the time, from the more than popular computers such as the ZX Spectrum, and the Commodore 64, through to such esoteric computers every bit the Dragon 32 and Oric computers. By arrangement with publishers, a copy of the novel was included with each game sold.

Vivendi Universal Games published The Hobbit: Prelude to The Lord of the Rings in 2003 for Windows PCs, PlayStation ii, Xbox, and GameCube. Information technology is a hack and slash game produced as a prequel to The Lord of the Rings video games, just likewise as a softer version of those ii games: less brutal, fewer enemies but with an of import platform aspect, the game was designed for smaller children. A similar version of this game was also published for the Game Male child Advance.

A three-office alive-activity film version of The Hobbit based on the book, and incorporating elements from the Apprendices of The Lord of the Rings was produced and directed by Peter Jackson, who had as well produced and directed a motion picture adaptation of The Lord of the Rings. Principal photography began in 2011 and concluded in 2012, with the majority of the scenes being shot in New Zealand.

This film serial was released in three parts: The Hobbit: An Unexpected Journeying was released on 14 Dec 2012; The Hobbit: The Desolation of Smaug was released on 13 December 2013; and The Hobbit: The Boxing of the Five Armies was released worldwide on 17 December 2014.

[edit] Come across besides

  • Poems in The Hobbit
  • English-linguistic communication editions of The Hobbit
  • Characters in The Hobbit
  • The Hobbit quotations
  • The Quest of Erebor

[edit] External links

  • Collection of edition covers, 1937–2005
  • United kingdom editions of The Hobbit
  • The Hobbit: What has made the book such an indelible success? past Tom Shippey
  • Every Dutch edition of The Hobbit
  • Hobbits effectually the globe - gallery

References

  1. ↑ Laura Massey, "Identifying & Collecting Tolkien First Editions" dated 9 January 2012, PeterHarrington.co.uk (accessed 12 January 2012)
  2. ↑ http://www.proteaboekhuis.com/site.php/die-hobbit.html
  3. ↑ http://world wide web.roekeloos.co.za/boeke/die-hobbit
  4. iv.00 4.01 four.02 4.03 four.04 4.05 four.06 iv.07 four.08 4.09 four.10 4.eleven 4.12 4.13 4.14 iv.15 four.xvi 4.17 four.18 4.nineteen four.20 4.21 4.22 iv.23 4.24 4.25 4.26 4.27 4.28 4.29 4.30 4.31 4.32 4.33 four.34 4.35 four.36 J.R.R. Tolkien; Douglas A. Anderson, (ed.), (2002) The Annotated Hobbit: Revised and Expanded Edition, pp. 387-96
  5. ↑ Marek Śliwiński, "Hobbit - Belarusian language", Babel Hobbits (accessed 26 August 2012)
  6. ↑ Suravi Chatterjee-Woolman, "Tolkien translations: Tolkien in Bengali" dated v January 2013, Tolkien Library (accessed 25 February 2013)
  7. ↑ "An Hobys, pò An Fordh Dy ha Tre Arta. The Hobbit, or There and Dorsum Again in Cornish", evertype.com (accessed twenty April 2015)
  8. ↑ "Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon", Tolkiendil.com (accessed 31 December 2012)
  9. ↑ "Hebrew", Elrond'southward Library (accessed 24 September 2013)
  10. ↑ "Some thoughts on the Irish gaelic linguistic communication Hobbit…" dated ten May 2012, TheOneRing.internet (accessed xx May 2013)
  11. ↑ Benedicte Page, "Latin Hobbit for Harper" dated 8 May 2012, TheBookSeller.com (accessed 26 August 2012)
  12. ↑ Pieter Collier, "Interview with Nilesh Pashte and Meena Kinikar about The Hobbit in Marathi" dated 25 September 2011, Tolkien Library (accessed 26 August 2012)
  13. ↑ "Farsi Hobbit 2004", Tolkien Collector's Guide (accessed 26 August 2012)
  14. ↑ "Islamic republic of iran to celebrate J.R.R. Tolkien'south birthday" dated 4 January 2011, Iran Book News Agency (accessed 26 Baronial 2012)
  15. ↑ Mark T. Hooker, Tolkien Through Russian Eyes
  16. ↑ John D. Rateliff, "The Yiddish HOBBIT" dated 22 August 2013, Mailing list for the Mythopoeic Society (accessed 22 August 2013)
  17. ↑ Åke Bertenstam, "A Chronological Bibliography of Books About Tolkien", The Tolkien Order Forodrim (accessed seven January 2012)
  18. ↑ Christina Scull and Wayne K. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 202
  19. ↑ John D. Rateliff, "Helen Haines" dated 26 June 2013, Sacnoth'due south Scriptorium (accessed 14 September 2013) (see also comments field)
  20. ↑ David Bratman, "Fantasy: The View from 1942" dated fifteen August 2013, Kalimac LiveJournal (accessed 14 September 2013)
Illustrators of The Hobbit
Internal art J.R.R. Tolkien (1937-nowadays) · Eric Fraser (The Folio Society: 1979, 1992-present) · Michael Hague (1984-1992) · David T. Wenzel (graphic novel: 1989-present) · Alan Lee (1997-present) · David Wyatt (1998-2001, 2012-2013) · John Howe (pop-up: 1999) · Jemima Catlin (2013-present)
Cover art only J.R.R. Tolkien (1937-nowadays) · Pauline Baynes (1961) · Roger Garland (1987-1989) · John Howe (1991-present) · Ted Nasmith (1989-1991) · Barbara Remington (1965 The states)
The Hobbit flick series
Source cloth: The Hobbit · The Lord of the Rings
Films An Unexpected Journey (extended edition)· The Desolation of Smaug (extended edition) · The Battle of the 5 Armies (extended edition)
Music An Unexpected Journey (Special Edition) · The Desolation of Smaug (Special Edition) · The Battle of the 5 Armies (Special Edition) · "Vocal of the Alone Mount" · "I See Fire" · "The Last Adieu"
Necktie-in books An Unexpected Journey Official Pic Guide · Visual Companion · Picture show Storybook · Annual 2013 · Chronicles: Fine art & Design · Chronicles: Creatures & Characters · The World of Hobbits
The Desolation of Smaug Official Movie Guide · Visual Companion · Movie Storybook · Annual 2014 · Chronicles: Art & Design · Chronicles: Cloaks & Daggers · Smaug: Unleashing the Dragon · Activity Book · Sticker Book · Ultimate Sticker Collection
The Battle of the 5 Armies Official Moving-picture show Guide · Visual Companion · Pic Storybook · Annual 2015 · Chronicles: Art & Design · Chronicles: The Art of State of war · Activeness Book
Video games Lego The Hobbit · Kingdoms of Centre-earth
Characters Bilbo · Thorin · Gandalf · Balin · Fíli · Kíli · Dwalin · Dori · Nori · Ori · Óin · Glóin · Bifur · Bofur · Bombur · Smaug · Radagast · Elrond · Galadriel · Saruman · Azog · Bolg · Thranduil · Legolas · Tauriel · Bard · Bain · Tilda · Sigrid · Master of Lake-boondocks · Alfrid · Dáin Ironfoot · Necromancer · Bert · William · Tom · Beorn · Thráin · Thrór · Goblin Male monarch · Gollum · Frodo

petersononaged.blogspot.com

Source: http://tolkiengateway.net/wiki/The_Hobbit

0 Response to "The Hobbit There and Back Again Scene"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel